Languages
23
1 Entonces conda e Pablo yaꞌ war tut tunor e nuquir winicobꞌ tama e nuxi concilio tuaꞌ e Israel, cay uchꞌujcu uwira tama unacꞌut e nuquir winicobꞌ era y che:
—Niwermanuox, nen tama tunor nicuxtar tara tor e rum war innata tama niwalma que war inxana imbꞌutz tama ubꞌir e Dios y que matucꞌa war inche xeꞌ mabꞌambꞌan tut jaxir, che e Pablo.

2 Pero conda e Ananías xeꞌ jax uwinquir e inmojr sacerdotiobꞌ uyubꞌi e ojroner era, uyare cora winicobꞌ xeꞌ warobꞌ tuyejtzꞌer e Pablo tuaꞌ uyajcꞌuobꞌ tuyej. 3 Pero ojron e Pablo y che:

—E Dios cꞌani uyajqꞌuet ubꞌan, ajqꞌuecraneret. ¿War ca abꞌijnu tuaꞌ atuchꞌien bꞌan cocha che tama uley e Moisés? Y ¿tucꞌa tuaꞌ que war aware tuaꞌ anjcꞌuna conda ne mato oꞌbꞌna tucꞌa war inche umen inteꞌ juez xeꞌ bꞌan cocha ucꞌani uley e Moisés? che e Pablo.

4 Tin e turobꞌ tuyejtzꞌer e Pablo ojronobꞌ y chenobꞌ:

—¿Bꞌan ixto ca cocha era tuaꞌ aqꞌuijnes e sacerdote xeꞌ más nojta tut e Dios? chenobꞌ.

5 Y che e Pablo:

—Niwermanuox, nen machi innata jay jax e más nuxi sacerdote e winic era, porque che tama uyojroner e Dios que: “Ira ixojron upater tin e ajcꞌotorer tujor ichinam.” Bꞌan che tama uyojroner e Dios, che e Pablo.

6 Entonces e Pablo cay uwira que ayan tin e tujam e sian nuquir winicobꞌ era xeꞌ tuobꞌ e grupo religioso saduceo, y que ayan e inmojr xeꞌ tuobꞌ e grupo religioso fariseo. Entonces cay ojron taca inteꞌ nuxi nuc y che:

—Niwermanuox, nen fariseoen ani y nitata jax ani inteꞌ fariseo ubꞌan, y nen era war inchena juzgar umen que war incꞌubꞌse que tin e chamen coner cꞌani asutpa abꞌixcꞌobꞌ otronyajr, che e Pablo.

7 Pues conda cꞌapa ojron e Pablo cocha era, tin e fariseobꞌ y tin e saduceobꞌ cay bꞌiritiobꞌ jaxobꞌ taca. Y tamar era cꞌapa uxere ubꞌobꞌ tunor e winicobꞌ era. 8 Pues tin e saduceobꞌ machi ucꞌubꞌsiobꞌ que tin e chamen cꞌani asutpa abꞌixcꞌa, y machi ucꞌubꞌsiobꞌ jay ayan e angelobꞌ, y machi ucꞌubꞌsiobꞌ jay ayan e nawal ubꞌan. Pero tin e fariseobꞌ war ucꞌubꞌsiobꞌ que ayan tunor era. 9 Y tunorobꞌ war aꞌruobꞌ taca inteꞌ nuxi nuc, y tamar era cay achpa cora ajcanseyajobꞌ tama uley e Moisés xeꞌ tuobꞌ e grupo fariseobꞌ y chenobꞌ:

—E winic era matucꞌa war uche. Bꞌajcꞌat jax ani inteꞌ nawal o jax inteꞌ ángel xeꞌ cay upejca e winic era, y jay jax entonces war ani casutpa upater e Dios, che e fariseobꞌ era.

10 Y war taca oꞌjronobꞌ tunor e nuquir winicobꞌ este que e comandante militar war abꞌacta uwira tunor era y cay ubꞌijnu que bꞌajcꞌat atijtna axin e Pablo umen e winicobꞌ era este que ujatzꞌi, y tamar era cay uyare cora ajtzꞌojyirobꞌ tuaꞌ axin ulocsiobꞌ e Pablo tujamobꞌ tuaꞌ uqꞌuechiobꞌ axin esto tama e cuartel.

11 Pues entonces tama otronteꞌ día acbꞌar checta Cawinquirar tut e Pablo y che:

—Pablo, cꞌunles awalma. Porque bꞌan cocha cay ojronet tamaren tujam tunor e gente tama e chinam Jerusalem, y bꞌan tuaꞌ iyojron tamaren tama e chinam Roma ubꞌan, che Cawinquirar.
Conda cora winicobꞌ quetpobꞌ tama intera taca bꞌijnusiaj tuaꞌ uchamsiobꞌ e Pablo

12 Pues entonces tama otronteꞌ día ayan cora winicobꞌ xeꞌ tuobꞌ e Israel xeꞌ cay uturbꞌa ubꞌobꞌ tama intera taca bꞌijnusiaj que cꞌani uchamsiobꞌ e Pablo. Y tamar era cay ubꞌijnuobꞌ que machix tuaꞌ awiobꞌ y que machix tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ e jaꞌ este que axin uchamsiobꞌ e Pablo. 13 Y ayanobꞌ cuarenta winicobꞌ xeꞌ cay ubꞌijnuobꞌ que bꞌan tuaꞌ uchiobꞌ. 14 Entonces e winicobꞌ era ixiobꞌ esto tut uwinquir e inmojr sacerdotiobꞌ y tut e nuquir winicobꞌ tuaꞌ e Israel y chenobꞌ:

—Non era cabꞌijnuix que machix tuaꞌ caweꞌ este que caxin cachamse e Pablo. 15 Pues nox taca e inmojr nuquir winicobꞌ tama e tribunal era quiqui cꞌajtinic taca e comandante militar tuaꞌ utaresobꞌ e Pablo tiut tama e día ejcꞌar. Erer imajres que cꞌani inata más tamar e Pablo, y non cꞌani caturuan tut e bꞌir tiaꞌ tuaꞌ anumuyobꞌ tuaꞌ cachamse e Pablo bꞌajxan que acꞌotoy tiut, che e winicobꞌ era xeꞌ war ubꞌijnuobꞌ tuaꞌ uchamsiobꞌ e Pablo.

16 Pero ayan inteꞌ chꞌom sitz tama e chinam Jerusalem xeꞌ jax uyar uwijtan e Pablo xeꞌ cꞌotoy unata lo que war ubꞌijnu uchiobꞌ e winicobꞌ era. Y tamar era ixin tut e cuartel militar tuaꞌ uyare e Pablo tucꞌa war anumuy. 17 Y tamar era e Pablo upejca inteꞌ capitán xeꞌ war tut tiaꞌ turu macuir e cárcel y che:

—Qꞌueche chic e chꞌom sitz era tut e comandante militar porque jaxir ayan tucꞌa ucꞌani tuaꞌ uyare, che e Pablo.

18 Entonces e capitán uqꞌueche ixin e chꞌom sitz tut e comandante militar y che:

—E Pablo xeꞌ chꞌar macuir e cárcel ucꞌajti tanibꞌa tuaꞌ inqꞌueche ayopa e chꞌom sitz era toit net, porque jaxir ayan inteꞌ ojroner tuaꞌ uyaret, che e capitán.

19 Entonces e comandante militar uchuqui ucꞌabꞌ e chꞌom sitz y uqꞌueche ixin cora najtir tut e inmojr ajtzꞌojyirobꞌ y uyubꞌi tuaꞌ y che:

—¿Tucꞌa cꞌani awaren? che e comandante militar.

20 Entonces e chꞌom sitz uyare e comandante y che:

—Pues ayan cora sian winicobꞌ xeꞌ tuobꞌ e Israel xeꞌ cꞌotoy quetpobꞌ tama inteꞌ taca bꞌijnusiaj tuaꞌ ucꞌajtiobꞌ tabꞌa tuaꞌ aqꞌueche axin e Pablo tut e tribunal tuobꞌ tama e día ejcꞌar. Jaxirobꞌ cꞌani umajresetobꞌ que cꞌani unatobꞌ más tamar e Pablo. 21 Pero machi acꞌubꞌsiobꞌ porque ayanobꞌ cuarenta winicobꞌ xeꞌ war ucojcobꞌ mucur tama e bꞌir tuaꞌ uchamsiobꞌ e Pablo conda war ixnumuy tuaꞌ ixcꞌotoy tut e tribunal, y jaxirobꞌ quetpobꞌ tama intera taca bꞌijnusiaj que machix tuaꞌ awiobꞌ y machix tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ e jaꞌ este que uchamsiobꞌ e Pablo. Y coner era intaquix war ucojcobꞌ tuaꞌ aware tuaꞌ axin e Pablo y jaxirobꞌ cꞌani uchamsiobꞌ, che e chꞌom sitz.

22 Entonces e comandante militar uyare e chꞌom sitz y che:

—Ira achecsu lo que war awaren era tut e gente, che e comandante. Y de allí actana locꞌoy e chꞌom sitz.
Conda e Pablo turu tut e Félix xeꞌ jax e gobernador tuaꞌ e departamento Galilea

23 Entonces e comandante militar upejca chateꞌ capitán tuaꞌ y che:

—Quiquic morojsenic 200 ajtzꞌojyirobꞌ tuaꞌ axanobꞌ, y morojsenic setenta winicobꞌ tuaꞌ axiobꞌ tor chij, y morojsenic 200 ajtzꞌojyirobꞌ tuaꞌ uqꞌuechiobꞌ axin ulanzuobꞌ. Ustesic ibꞌa tuaꞌ ixlocꞌoy acbꞌar era a las nueve tuaꞌ ixixin esto tama e chinam Cesarea. 24 Sicbꞌanic cora chij tuaꞌ axin e Pablo tamar y qꞌuechic chic y cojconic bien tuaꞌ acꞌotoy tut e Félix xeꞌ jax e gobernador tuaꞌ e departamento Galilea, che e comandante militar.

25 Y tamar era cay utzꞌijbꞌa inteꞌ carta tuaꞌ uyebꞌta axin tut e gobernador taca e capitán era y che:

26 Nen era xeꞌ Claudio Lisias war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa, gobernador Félix xeꞌ intzay inwiret. 27 E winic era xeꞌ taresna umen niwajtzꞌojyrirobꞌ jax inteꞌ winic xeꞌ turbꞌana tama e cárcel umen e gente tuaꞌ e Israel, y qꞌuix ani uchamsiobꞌ. Pero conda cay innata que jaxir jax inteꞌ ciudadano romano, ixien taca niwajtzꞌojyrirobꞌ tuaꞌ incorpes. 28 Y cocha cꞌani innata tucꞌa tamar war utuchꞌiobꞌ, inqꞌueche ixin tut e tribunal tuaꞌ e gente tuaꞌ e Israel. 29 Y checta que jaxirobꞌ war utuchꞌiobꞌ tamar taca lo que ayan tama uleyobꞌ, pero matucꞌa war uche tuaꞌ achamesna jay cawira lo que ayan tama e ley romano, y matucꞌa war uche nien tuaꞌ aturbꞌana macuir e cárcel. 30 Pero cocha cꞌotoy innata que war ubꞌijnuobꞌ e gente tuaꞌ e Israel tuaꞌ uchamsiobꞌ e winic era, cay imbꞌijnu tuaꞌ inwebꞌta axin toit tuaꞌ awira e caso era net, y cay inware tin e war utuchꞌiobꞌ que ucꞌani tuaꞌ axiobꞌ toit net ubꞌan, y que net erer awira tucꞌa tuaꞌ ache. Chꞌajbꞌex tama tunor era.
Bꞌan che e Claudio Lisias tama ucarta lo que uyebꞌta ixin esto tut e gobernador Félix.

31 Pues entonces e sian ajtzꞌojyirobꞌ era locꞌoyobꞌ tama e cuartel bꞌan cocha arobꞌnobꞌ umen e comandante, y uqꞌuechiobꞌ ixin e Pablo acbꞌar, y cꞌotoyobꞌto esto tama e chinam Antípatris. 32 Y tama otronteꞌ día e ajtzꞌojyirobꞌ xeꞌ war axanobꞌ tama uyocobꞌ sutpa ixiobꞌ esto tama e cuartel tama e chinam Jerusalem otronyajr, y e inmojr xeꞌ war axanobꞌ tor chij ixiobꞌ taca e Pablo tuaꞌ acꞌotoyobꞌ tut e gobernador Félix. 33 Entonces conda cꞌotoyobꞌ tama e chinam Cesarea uyajcꞌuobꞌ e carta e gobernador y uyajcꞌuobꞌ e Pablo ubꞌan. 34 Y conda e gobernador cꞌapa uche leer e carta era cay uyubꞌi tuaꞌ e Pablo que tiaꞌ tari y que tiaꞌ cuxpa, y conda unata que tuaꞌ e departamento Cilicia cay ubꞌijnu tuaꞌ uyacta bꞌan taca, y tamar era uyare e Pablo y che:

35 —Cꞌani umbꞌi tucꞌa cꞌani awaren conda ayopobꞌ tin e war utuchꞌietobꞌ, che e gobernador era.

Entonces uyare cora guardia yajaꞌ tuaꞌ uqꞌuechiobꞌ axin e Pablo y tuaꞌ ucojcobꞌ tama e palacio lo que ayan tuaꞌ e Herodes.

<- Hechos 22Hechos 24 ->