1 Pendant ce temps, comme une foule de plusieurs milliers de personnes s'était rassemblée, au point de se piétiner les unes les autres, il se mit à dire à ses disciples, tout d'abord : « Gardez-vous du levain des pharisiens, qui est l'hypocrisie. 2Mais il n'y a rien de caché qui ne soit révélé, ni de dissimulé qui ne soit connu. 3C'est pourquoi tout ce que vous avez dit dans les ténèbres sera entendu dans la lumière. Ce que vous avez dit à l'oreille dans les chambres intérieures sera proclamé sur les toits.
4« Je vous le dis, mes amis, ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui, après cela, n'ont plus rien à faire. 5Mais je vais vous avertir de qui vous devez avoir peur. Craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne.[a]Oui, je vous le dis, craignez-le.
6« Cinq moineaux ne sont-ils pas vendus pour deux pièces d'assaria ?[b]Aucun d'eux n'est oublié par Dieu. 7Mais tous les cheveux de votre tête sont comptés. N'ayez donc pas peur. Vous avez plus de valeur que beaucoup de moineaux.
8« Je vous le dis, quiconque me confesse devant les hommes, le Fils de l'homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ; 9mais celui qui me renie devant les hommes sera renié devant les anges de Dieu. 10Quiconque dira une parole contre le Fils de l'homme sera pardonné, mais ceux qui blasphèmeront contre le Saint-Esprit ne seront pas pardonnés. 11Quand on vous amènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez pas de ce que vous répondrez ou de ce que vous direz ; 12car l'Esprit Saint vous enseignera à l'heure même ce que vous devez dire. »
13 Un homme de la foule lui dit : « Maître, dis à mon frère de partager avec moi l'héritage. »
14 Mais il lui dit : « Homme, qui m'a établi juge ou arbitre sur vous ? » 15 Il leur dit : « Prenez garde ! Gardez-vous de la convoitise, car la vie d'un homme ne consiste pas dans l'abondance des choses qu'il possède. »
16 Il leur adressa une parabole, en disant : « La terre d'un homme riche produisait en abondance. 17Il raisonnait en lui-même, disant : « Que vais-je faire, car je n'ai pas de place pour stocker mes récoltes ? » 18Il répondit : « Voici ce que je vais faire. Je démolirai mes granges, j'en construirai de plus grandes, et j'y entreposerai tout mon grain et mes biens. 19Je dirai à mon âme : « Âme, tu as beaucoup de biens accumulés depuis de nombreuses années. Prends ton aise, mange, bois, et sois joyeux. »'
20Mais Dieu lui dit : « Insensé, ce soir, on te demande ton âme. Les choses que tu as préparées, à qui appartiendront-elles ? 21Il en est de même de celui qui amasse un trésor pour lui-même, et qui n'est pas riche envers Dieu. »
22 Il dit à ses disciples : « C'est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas pour votre vie, de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de ce que vous porterez. 23La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement. 24Considérez les corbeaux : ils ne sèment pas, ils ne moissonnent pas, ils n'ont ni grenier ni étable, et Dieu les nourrit. Combien vous êtes plus précieux que les oiseaux ! 25Lequel d'entre vous, en s'inquiétant, peut ajouter une coudée[c]à sa taille ? 26Si donc vous n'êtes pas capables de faire les moindres choses, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ? 27Considérez les lys, comment ils croissent. Je vous le dis, Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux. 28Mais si c'est ainsi que Dieu habille l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetée au four, à combien plus forte raison vous habillera-t-il, vous, les gens de peu de foi ?
29« Ne cherchez pas ce que vous mangerez ni ce que vous boirez, et ne vous inquiétez pas. 30Car les nations du monde recherchent toutes ces choses, mais votre Père sait que vous en avez besoin. 31Cherchez le royaume de Dieu, et toutes ces choses vous seront données en plus.
32« Ne crains pas, petit troupeau, car le bon plaisir de ton Père est de te donner le Royaume. 33Vendez ce que vous avez et faites des dons aux indigents. Faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor inaltérable dans les cieux, où aucun voleur ne s'approche et où aucune mite ne détruit. 34Car là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur.
35« Que votre taille soit habillée et vos lampes allumées. 36Soyez comme des hommes qui guettent leur maître au retour des noces, afin que, lorsqu'il viendra frapper, ils lui ouvrent aussitôt. 37Heureux ces serviteurs que le maître trouvera veillant quand il viendra. Je vous le dis avec certitude, il s'habillera lui-même, les fera s'allonger et viendra les servir. 38Ils seront bénis s'il vient à la deuxième ou à la troisième veille et les trouve ainsi. 39Mais sachez que si le maître de maison avait su à quelle heure le voleur allait venir, il aurait veillé et n'aurait pas permis qu'on entre dans sa maison. 40C'est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme vient à l'heure où vous ne l'attendez pas. »
41 Pierre lui dit : « Seigneur, est-ce que tu racontes cette parabole à nous, ou à tout le monde ? ».
42 Le Seigneur dit : « Quel est donc l'intendant fidèle et avisé que son maître établira sur sa maison, pour lui donner sa part de nourriture aux moments opportuns ? 43Heureux ce serviteur que son maître trouvera en train de faire cela quand il viendra. 44Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tout ce qu'il possède. 45Mais si ce serviteur dit en son cœur : « Mon maître tarde à venir », et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s'enivrer, 46le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne l'attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le coupera en deux et mettra sa part avec les infidèles. 47 Le serviteur qui connaissait la volonté de son maître et qui ne s'est pas préparé et n'a pas fait ce qu'il voulait, sera battu de plusieurs coups ; 48mais celui qui ne connaissait pas et qui a fait des choses dignes de coups, sera battu de peu de coups. A celui à qui on a beaucoup donné, on demandera beaucoup ; et à celui à qui on a beaucoup confié, on demandera davantage.
49« Je suis venu jeter du feu sur la terre. Je voudrais qu'il soit déjà allumé. 50Mais j'ai un baptême à recevoir, et combien je suis affligé jusqu'à ce qu'il soit accompli ! 51Pensez-vous que je sois venu pour donner la paix sur la terre ? Je vous le dis, non, mais plutôt la division. 52Car désormais, dans une même maison, il y aura cinq personnes divisées, trois contre deux, et deux contre trois. 53Ils seront divisés, père contre fils, et fils contre père ; mère contre fille, et fille contre sa mère ; belle-mère contre sa belle-fille, et belle-fille contre sa belle-mère. » [d]
54 Il dit aussi à la foule : « Quand vous voyez un nuage s'élever à l'ouest, vous dites aussitôt : « Il va y avoir une averse », et cela arrive. 55 Quand un vent du sud souffle, vous dites : « Il y aura une chaleur torride », et cela arrive. 56Hypocrites ! Vous savez interpréter l'aspect de la terre et du ciel, mais comment se fait-il que vous n'interprétiez pas ce temps ?
57« Pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ? 58 En effet, lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, efforce-toi en chemin de te libérer de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre à l'officier, et que l'officier ne te jette en prison. 59Je vous le dis, vous ne sortirez nullement de là avant d'avoir payé jusqu'au dernier sou. » [~5~]
a ou, l'enfer
b Un assarion était une petite pièce de cuivre qui valait environ une heure de salaire pour un ouvrier agricole.
c Une coudée est la longueur du bout du majeur au coude sur le bras d'un homme, soit environ 18 pouces ou 46 centimètres.
~5~ littéralement, lepton. Un lepton est une très petite pièce juive en laiton valant un demi quadrans romain, soit un quart de l'assarion en cuivre. Les lepta valent moins de 1 % du salaire quotidien d'un ouvrier agricole.