12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas? 13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad? 14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.[f]
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?[g] 16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado. 17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’ 18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.[h]
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados,[i] y los inocentes se burlan de ellos, 20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero. 22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras. 23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa[j] 24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,[k] 25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado. 27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él. 28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti. 29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará. 30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.[l]
<- Job 21Job 23 ->-
a “Buena persona”: o “justo”.
b Elifaz está diciendo que si Job fuera realmente inocente no estaría sufriendo el castigo de Dios.
c Sugiriendo que esta es la actitud de Job.
d “Pedir ayuda” implicaba.
e Literalmente, “la abundancia de agua te cubre”.
f Elifaz acusa a Job de creer en un Dios distante, desinteresado e inmune a lo que ocurre en la tierra.
g Literalmente, “las viejas sendas por las que caminaban los malvados”.
h Elifaz utiliza exactamente las mismas palabras que Job en 21:16.
i Literalmente, “eso”, refiriéndose al versículo 16.
j Literalmente, “quita la maldad de tu tienda”.
k Literalmente, “arroja tu oro al polvo, el oro de Ofir al lecho del río”. Como Job ya lo ha perdido todo, esto debe verse en sentido figurado.
l Literalmente, “si tus manos están limpias”.