15 Ja fariseo jumasa ti och yii yabal sbaje siquiera bi jastal oj yaahue el sti jun palabra ja Jesusi. 16 Jayuj ti secahue ja suiniqui soc ja yamigo jumasa ja rey Herodesi. Hauj yie loil ja Jesusi, ti yalahuea: ―Maestro, huax naaticon que ja jas huaxa huala ja hueni, puro meran. Huen huaxa jea bay ja sbej ja Diosi, pero meran. Mi la xiu yuj ja cristiano soc mi tzaubaluc ahuuj. 17 Jayuj jac jobticon ahui, ¿lec ama oj caatic yi contribución ja gobierno Cesari, ma miyuc? ¿Jas la chi ja huen ba? 18 Ja Jesusi jac sc'ujol jasunc'a huas sc'ulane pensari, que toj malo ja sc'ujolei, ti yalaa: ―Ja huenlexi, toj chab cara ayex. ¿Jas sbej ja huax jac ac'uluconex probari? 19 Jea qui jas taq'uinil huaxa tupuhuex ja contribucioni, xchi ja Jesusi. Ti seahue yi jun taq'uin sbiil denario. 20 ―¿Ma' s'olom ja iti? Jaxa sletraili, ¿ma' sc'ulan? xchi ja Jesusi. 21 ―Ja' sbaj gobierno Cesari, xchiye. ―Entonces ta ja c'a sbaj gobierno Cesari, aahuic yi ja César ja ba sbaji, jaxa jas sbaj ja Diosi, aahuic yi, x'utjiye. 22 Jaxa ch'ac yal ja iti, cham yabye juntiro. Ti xa spila sbaje soc ja Jesusa. Ti huajyea.
23 Ja Jesusi ja mismo c'ac'u jahui, ti cho jac jobjuc yi yuj chaboxe huinique. Saduceo huax aaji sbiiluque, jaxa yenlei mi huas sc'uane ta huas sacui ja scuerpo ja cristiano ja ba otro lado huax chamyei. 24 Ti yalahuea: ―Maestro, ta ay c'a jun huinic huax chami, huax yaa can ja xcheumi, pero mey yuntiquile, jaxa Moisesi yaa smandar que oj iijuc ja xcheum ja chamhuiniqui yuj ja yijtz'in huiniqui. Jaxa yuntiquil ja yenlei, que oj bi aljuc que ja' bi yuntiquil ja chamhuinic banquilali. 25 Ma oj caltic que ti bi aye jmoctic ja jucuane yermano sbajei. Ja banquilali nupani, pero chami. Mi ni jun yuntiquil cana. Jaxa xcheumi, ja' ita yiaj ja xchabil yijtz'ini. 26 Ja jastal sc'ulan ja banquilali, jach cho sc'ulan ja xchabili. Soc jach ni ja yoxili. Jach ni cho ec' scajcajile ja sucuanilea. 27 Ti xa cho cham ja xcheumea. 28 Jaxa ba otro lado, cuando oj sac‑huuc ja scuerpoei, ¿machunc'a mero oj yii ja ixuc jau ba? Porque spetzanile xcheumane ja ba luumi, xchi ja saduceo jumasa. 29 Ti yala ja Jesusi: ―Ja petzanilex mi ni jas huaxa naahuex t'usana. Mi xa huabyex sbej ja slibro ja Diosi. Mi huaxa c'uanex ja yip ja Diosi. 30 Porque cuando oj sac‑huuc ja scuerpo ja ma' huax chamyei, mi xa oj to ajyuc nupanel. Mi xa oj to aajuc nupanuque. Ja tihui mi xa ma' oj yii sbaje. Oj ajyuque jastal ja ángel jumasa ja ba satq'uinali. 31 Pero ja Diosi yala ni que oj ni sac‑huuc ja ma' huax chamyei. Bob ta mey xa q'uelahuex ja suuni:
34 Pero ja fariseo cuando ch'ac yabye que canye jac'an ja saduceo jumasa, ti cho huajye jun nole ja yenlei. 35 Ay june ja yenlei, jel vivo. Jel huas snaa soc ja smandar ja Moisesi. Oj bi sc'ul probar ja Jesusi. Ti soboa: 36 ―Maestro, ja ba spetzanil ja smandar ja Moisesi, ¿bay ja mas t'ilani? xchi. 37 Ti yala ja Jesusi: ―Yaj oja huab ja Huajual Diosi soc spetzanil ja hua c'ujoli, soc spetzanil ja hua hualtzili, soc spetzanil ja hua pensari. 38 Ja mandar iti, ja' mero mas t'ilan soc mas nihuan. 39 Soc ay otro mandar oj slaj ja iti: Ja jastal huaxa yajta baj ja huen mismo, jach oja yajta ja hua moji. 40 Ta mi c'a ayuc ja chab mandar jahui, lom ni ja tuc smandar ja Moisesi soc lom ni ja jas yala ja otro aluman‑Dios jumasa. Mas jel t'ilan ja chab mandar jahui, xchi ja Jesusi.
41 Como ti ni tzomane ja fariseo jumasa, ja Jesusi ti sobo yilea: 42 ―Ja Cristo, ¿jas la chiyex soc ba? ¿Ma' yintil ba? Jaxa yenlei: ―Pues ja' ni ja yintil ja rey Davidi, xchiye. 43 ―Pues meran nia, pero mi cualquierauc. Ay jas yala ja Davidi, pero julbesnubal yuj ja Santo Espíritu. Ata huabilex: